弊社自慢の翻訳スタッフです。他社ともじっくりとご比較ください。
〔監訳〕中村匡志(『欧州経済新聞』編集長・欧州経済新聞社取締役社長)
Tadashi Nakamura, M.iur.comp., LL.B.
東京大学法学部第二類(公法コース)卒業。学士(法学)。1999年より2000年まで、東京大学大学院法学政治学研究科助手。渡独後、ボン大学東洋言語研究所にて翻訳理論・中国語・韓国語を学ぶ。続いて、ボン大学法学国家学部比較法学修士課程(公法専攻)に編入、EU法の論文により優秀な成績(magna cum laude)で修了。比較法学修士(M.iur.comp.)。さらに、ザールラント大学ヨーロッパ・インスティテュート欧州統合研究プログラム修了(EU経済法・EUメディア法専攻)。
〔翻訳〕小松郁子(職業翻訳家)
Ikuko Komatsu, Dipl.-Übers., B.A.
上智大学経済学部卒業。経済学士。日本での出版系企業勤務経験後、渡独。ボン大学東洋言語研究所(翻訳専攻)卒業。翻訳学士(Dipl.-Übers.)。1998年より2001年までゲッティンゲン大学講師。メディア翻訳経験多数。コンピュータに造詣が深く、ソフトウェアのロカリゼーション経験多数。
〔翻訳〕ジーグルン・ガルテ=ハメネフ(職業翻訳家)
Sigrun Garthe-Khameneh, Dipl.-Übers.
ボン大学東洋言語研究所(翻訳専攻)卒業。翻訳学士(Dipl.-Übers.)。ドイツ語・日本語・中国語・英語・フランス語に堪能。ドイツ・日本・中国・ノルウェーにて、数多くの実務翻訳経験。『Großes Japanisch-Deutsches Wörterbuch』プロジェクトにも協力。
〔翻訳〕イルゼ・シェーファー(兼業翻訳家)
Ilse Schäfer, Magister Japanologin
ボン大学文学部卒業。日本学修士(Magister)。カールセン出版社(ハンブルク)より翻訳出版多数。『キャプテン翼』のドイツ語訳も担当。